又三郎 ヨルシカ
中日羅馬字歌詞翻譯
- 標籤:
歌詞及資訊
工具欄
歌詞
水溜りに足を突っ込んで
mizutamariniashiotsukkonde
踏進水坑中
貴方は大きなあくびをする
anatawaookinaakubiosuru
你打了一個大大的哈欠
酷い嵐を呼んで欲しいんだ
hidoiarashioyondehoshiinda
我希望能召喚一場猛烈的風暴
この空も吹き飛ばすほどの
konosoramofukitobasuhodono
足以吹散整片天空
風を待っていたんだ
kazeomatteitanda
一直在等待風的到來
何もない生活はきっと退屈過ぎるから
nanimonaiseikatsuwakittotaikutsusugirukara
因為一成不變的生活實在太過無聊
風を待っていたんだ 風を待っていたんだ
kazeomatteitanda kazeomatteitanda
一直在等待風的到來 一直接受著風的到來
吹けば青嵐 言葉も飛ばしてしまえ
fukebaaoarashi kotobamotobashiteshimae
吹吧 青嵐 讓言語也隨風而去
誰も何も言えぬほど 僕らを呑み込んでゆけ
daremonanimoienuhodo bokuraonomikondeyuke
將我們吞噬得讓誰都無話可說
どっどど どどうど
doddodo dodoudo
咚咚咚 咚咚咚
風を呼ぶって本当なんだね
kazeoyobuttehontounandane
真的能呼喚風嗎
目を丸くした僕がそう聞いたから
meomarukushitabokugasoukiitakara
因為你睜大眼睛這麼問我
ぶっきらぼうに貴方は言った
bukkirabounianatawaitta
你隨意地回答道
「何もかも思いのままだぜ」
「nanimokamoomoinomamadaze」
「什麼都能隨心所欲」
風を待っていたんだ
kazeomatteitanda
一直在等待風的到來
型に合った社会は随分窮屈すぎるから
kataniattashakaiwazuibunkyuukutsusugirukara
因為規範化的社會實在太過壓抑
「それじゃもっと酷い雨を
「sorejamottohidoiameo
「那麼就召喚一場更猛烈的雨吧
この気分も飛ばす風を」
konokibunmotobasukazeo」
一場能吹散這情緒的風」
吹けば青嵐 何もかも捨ててしまえ
fukebaaoarashi nanimokamosuteteshimae
吹吧 青嵐 把一切都捨棄掉吧
今に僕らこのままじゃ
imanibokurakonomamaja
如果我們繼續這樣下去
誰かも忘れてしまう
darekamowasureteshimau
誰都會被遺忘
青い胡桃も吹き飛ばせ
aoikurumimofukitobase
把青色的胡桃也吹走吧
酸っぱいかりんも吹き飛ばせ
suppaikarinmofukitobase
把酸澀的花梨也吹走吧
もっと大きく 酷く大きく
mottoookiku hidokuookiku
更大 更猛烈地吹起吧
この街を壊す風を
konomachiokowasukazeo
召喚能摧毀這座城市的風
吹けよ青嵐 何もかも捨ててしまえ
fukeyoaoarashi nanimokamosuteteshimae
吹吧 青嵐 把一切都捨棄掉吧
悲しみも夢も全て飛ばしてゆけ 又三郎
kanashimimoyumemosubetetobashiteyuke matasaburou
將悲傷和夢想都隨風而去吧 又三郎
行けば永い道 言葉が貴方の風だ
yukebanagaimichi kotobagaanatanokazeda
走上那無盡的道路 言語化作你的風
誰も何も言えぬほど 僕らを呑み込んでゆけ
daremonanimoienuhodo bokuraonomikondeyuke
將我們吞噬得讓誰都無話可說
どっどど どどうど どどうど
doddodo dodoudo dodoudo
咚咚咚 咚咚咚 咚咚咚
- 標籤: