Vaundy - 風神
日劇「獅子的藏身處」主題曲 TS 中日羅馬拼音歌詞翻譯
歌詞及資訊
廣告欄
官方Youtube影片
標籤欄
歌詞區
誰よりも 「救いたい」と悲劇を気取ってた
dareyorimo 「sukuitai」tohigekiokitotteta
比誰都還想「拯救某人」 自以為悲劇的主角
面倒よりも それが砕いても 煮込んでも
mendouyorimo soregakudaitemo nikondemo
比起麻煩 即使將其摧毀或慢火燉煮
食べれない故に 大脳の意思では
taberenaiyueni dainounoishidewa
無法吞下 因此大腦的意思是
静観がキメの一手なんだって
seikangakimenoittenandatte
保持靜觀才是最佳的一步
だが 心臓が言うには 芽吹けば栄養さ
daga shinzougayuuniwa mebukebaeiyousa
但是 心臟卻說 如果萌芽就能吸收養分
この先も誰かを想うたび
konosakimodarekaoomoutabi
未來每當我想起某人時
風纏い擦り傷が絶えないだろう
kazematoisurikizugataenaidarou
纏繞的風帶來的擦傷恐怕永遠不會停止
だがやがてこの風 受けるたびに
dagayagatekonokaze ukerutabini
然而 隨著逐漸接受這陣風
その 変え難い ぬくい痛みに
sono kaegatai nukuiitamini
那難以改變的溫暖痛楚
報われていたい はず はず はず
mukuwareteitai hazu hazu hazu
應該會讓我感到值得吧 應該 應該 應該
ジリジリ 頬つたって痛いよ 芽吹いた
jirijiri hohotsutatteitaiyo mebuita
刺痛感沿著臉頰流下 好痛啊 但萌芽了
ヒラヒラ 喉元つたって 吸い込み
hirahira nodomototsutatte suikomi
輕輕地 從喉嚨劃過 吸入
肺が痛いよ でもね トクトク
haigaitaiyo demone tokutoku
肺好痛啊 但呢 跳動著
あたたかいね それが 大脳の意思では
atatakaine sorega dainounoishidewa
好溫暖呢 然而這是大腦的意思
食わず嫌いがキメの一手だったって
kuwazukiraigakimenoittedattatte
偏食成為最佳的一步棋
また 心臓が言うには 君もそう 風神さ
mata shinzougayuuniwa kimimosou fuujinsa
但是 心臟又說 你也是啊 風神一樣
この先も誰かを想うたび
konosakimodarekaoomoutabi
未來每當我想起某人時
風纏い擦り傷が絶えないだろう
kazematoisurikizugataenaidarou
纏繞的風帶來的擦傷恐怕永遠不會停止
だがやがてこの風 受けるたびに
dagayagatekonokaze ukerutabini
然而 隨著逐漸接受這陣風
その 変え難い ぬくい痛みに
sono kaegatai nukuiitamini
那難以改變的溫暖痛楚
報われていたい はず はず はず
mukuwareteitai hazu hazu hazu
應該會讓我感到值得吧 應該 應該 應該
もしもこの世の隙間に
moshimokonoyonosukimani
如果這世間的縫隙
愛を少し分けられたなら
aiosukoshiwakeraretanara
能分些許愛給我們
それでこのぬくもりに
soredekononukumorini
那麼在這溫暖裡
隙間風も 凪ぐだろうか
sukimakazemo nagudarouka
縫隙中的冷風是否會平息呢
僕が 誰かを想うたび
bokuga darekaoomoutabi
每當我想起某人時
風纏い擦り傷が絶えないだろう
kazematoisurikizugataenaidarou
纏繞的風帶來的擦傷恐怕永遠不會停止
だがやがてこの風 受けるたびに
dagayagatekonokaze ukerutabini
然而 隨著逐漸接受這陣風
その 変え難い ぬくい痛みに
sono kaegatai nukuiitamini
那難以改變的溫暖痛楚
拭われて あなたを想うたびに
nuguwarete anataoomoutabini
在抹去傷痕時 當我想起你的時候
風纏い擦り傷が絶えないだろう
kazematoisurikizugataenaidarou
纏繞的風帶來的擦傷恐怕永遠不會停止
だがやがてこの風 受けるたびに
dagayagatekonokaze ukerutabini
然而 隨著逐漸接受這陣風
その 変え難い ぬくい痛みに
sono kaegatai nukuiitamini
那難以改變的溫暖痛楚
救われていた はず はず だから
sukuwareteita hazu hazu dakara
應該會拯救了我吧 應該 應該 所以說
標籤欄
