燈 崎山蒼志
動畫「咒術迴戰 第二季 懷玉玉折」片尾曲 ED 中日羅馬字歌詞翻譯
- 標籤:
歌詞及資訊
工具欄
歌詞
僕の善意が 壊れて ゆく前に
bokunozeniga kowarete yukumaeni
在我的善意破碎之前
君に全部 告げる べきだった
kiminizenbu tsugeru bekidatta
我應該要告訴你所有的事
夜が降りて 解けて の生活に
yorugafurite tokete noseikatsuni
夜幕降臨 融入我們的生活
混濁した 気持ち 掠れる 燈
kondakushita kimochi kasureru akari
感情變得混濁 燈光閃爍不定
仕方がないと受け入れるのなら
shikataganaitoukeirerunonara
如果接受這是無奈的事實
それまでだって わかっても
soremadedatte wakattemo
那麼就到此為止 即使明白了
なんだか割に合わないの意義が ないなんて
nandakawariniawanainoigiga nainante
感覺這樣並不合算 好像沒有意義
何処にでもあるようなものが
dokonidemoaruyounamonoga
到處都能找到的東西
ここにしかないことに気づく
kokonishikanaikotonikizuku
卻發現只有這裡才有
くだらない話でもよくて
kudaranaibanashidemoyokute
就算是無聊的談話也好
赤らめた顔また見せて
akarametakaomatamisete
再讓我看到你臉頰泛紅的樣子
故に月は暗い 頭 flight 今日は櫂を持って
yuenitsukiwakurai atama flight kyouwakaiomotte
因此月亮顯得暗淡 頭腦飛揚 今天帶著槳
探し物がない 揺れる愛 隠し持って生きる
sagashimonoganai yureruai kakushimotteikiru
沒有要尋找的東西 搖擺的愛 秘密地活著
故に月は暗い頭 flight 今日は何処も行けず
yuenitsukiwakuraiatama flight kyouwadokomoikezu
因此月亮顯得暗淡 頭腦飛揚 今天無處可去
眠る 眠る 新品の朝へ 孤独 under crying
nemuru nemuru shinpinnoasahe kodoku under crying
睡去睡去向著全新的早晨孤單之下 淚水模糊
めんどくさい 線引きのない 記憶は儚い
mendokusai senbikinonai kiokuwahakanai
煩惱無法界定 記憶是如此短暫
昨日にまるで用はない
kinounimarudeyouwanai
昨天似乎毫無用處
故に月は暗い 歪む light
yuenitsukiwakurai yugamu light
因此月亮顯得昏暗 光芒扭曲
明日は何処行こう
ashitawadokoyukou
我們明天將去向何方
傷ついてる 心が わかるのに
kizutsuiteru kokoroga wakarunoni
明白心靈正受到傷害
なぜ傷 つけてしまう おんなじ跡
nazekizu tsuketeshimau onnajiato
卻為何還要再次傷害 留下相同的疤痕
エゴといって 一括りに していた
egotoitte hitokukurini shiteita
一切歸咎於自我 這樣一概而論
僕とあなたの本当 透明に燃えて
bokutoanatanohontou toumeinimoete
你我之間真正的感情 透明地燃燒
変わりたくって変わらない気持ち
kawaritakuttekawaranaikimochi
想要改變卻又無法改變的心情
形だけ崩れてく
katachidakekuzureteku
只是形式上崩塌
希望の手 離さない 君の幽霊 と
kibounote hanasanai kiminoyuurei to
不放開希望之手 與你的幽靈同在
孤独から日々を数えたら
kodokukarahibiokazoetara
如果從孤單中數算每一天
ひとつの涙に溺れてた
hitotsunonamidanioboreteta
就會發現自己溺在一滴淚水中
くだらないならいっそ 壊して
kudaranainaraisso kowashite
如果這麼無聊 不如就打破它
歌の中で自由に生きるから
utanonakadejiyuuniikirukara
因為我將在歌曲中自由地生活
Ooh, ooh, la, ah-ah, na-na
Ooh, ooh, la, ah-ah, na-na
Ooh, ooh, la, ah-ah, na, na
Ooh, ooh, la, ah-ah, na, na
Ah-ah, na
Ah-ah, na
何処にでもあるようなものが
dokonidemoaruyounamonoga
像是無處不在的東西
ここにしかないことに気づく
kokonishikanaikotonikizuku
卻發現唯獨這裡才擁有
くだらない静けさの夜また
kudaranaishizukesanoyorumata
在平靜的夜晚再次感到無聊
記憶に住む僕だけ目覚める ここにしかない
kiokunisumubokudakemezameru kokonishikanai
只有住在記憶中的我醒來 只存在於這裡
君に触れたい くだらない話でもよくて
kiminifuretai kudaranaibanashidemoyokute
我想要觸碰你 即使是無聊的談話也無所謂
赤らめた顔また見せて
akarametakaomatamisete
再次讓我看到你臉上的紅暈
孤独 under crying
kodoku under crying
孤單之下 淚水模糊
孤独 under crying
kodoku under crying
孤單之下 淚水模糊
孤独 under crying
kodoku under crying
孤單之下 淚水模糊
孤独 under crying
kodoku under crying
孤單之下 淚水模糊
(Ah-ah, ah-ah) なぜ
(Ah-ah, ah-ah) naze
(Ah-ah, ah-ah) 為什麼
孤独 under crying
kodoku under crying
孤單之下 淚水模糊
めんどくさい 線引きのない 記憶は儚い
mendokusai senbikinonai kiokuwahakanai
煩惱無法界定 記憶是如此短暫
昨日にまるで用はない
kinounimarudeyouwanai
昨天似乎毫無用處
故に月は暗い歪む light 明日は何処行こう
yuenitsukiwakuraiyugamu light ashitawadokoyukou
因此月亮顯得昏暗光芒扭曲 明天將去向何方
- 標籤: