Ado - クラクラ
動畫「SPY×FAMILY 第二季」片頭曲 OP 中日羅馬拼音歌詞翻譯
歌詞及資訊
廣告欄
官方Youtube影片
標籤欄
歌詞區
真っ二つだね世界は
maっfutatsudanesekaiwa
這個世界真是被劈成兩半
隠したそれぞれの正義は
kakushitasorezorenoseigiwa
各自隱藏的正義
拮抗するがらんどう ダマになり重なって
kikkousurugarandou damaninarikasanatte
彼此對立的虛無 混成一團重疊著
(Two-sided two-face)
(雙面 兩面)
常識 劣勢 裏の裏 最後 最期も関係ない
joushiki ressei uranoura saigo saigomokankeinai
常識、劣勢、背後的背後、最後、結局全都無關痛癢
間一髪がスタンダードどうにかしてきたんだ
kanippatsugasutandaadodounikashitekitanda
擦身而過的驚險成了標準 總算勉強撐過來了
狂ったストーリー 全てが決まってたように
kuruttasutoorii subetegakimattetayouni
瘋狂的故事 彷彿一切早已註定
のべつ幕無しに異常事態 大抵わけもない
nobetsumakunashiniijoujitai taiteiwakemonai
無止盡地異常狀態 大多都毫無理由
正しい間違いが不安定で
tadashiimachigaigafuanteide
正確與錯誤搖擺不定
裏返しの本音が溜まってゆく
urakaeshinohonnegatamatteyuku
翻轉的真心話逐漸堆積
消化する術がないことも
shoukasurusubeganaikotomo
即使沒有解決的方法
気付かずに立ち向かうの
kizuikazunitachimukauno
也不自覺地選擇面對
悲しくなどないけど こんなんじゃまだ
kanashikunadonaikedo konnanjamada
雖說並不覺得悲傷 但這樣還遠遠不夠
100%は分からない
100%wawakaranai
我還無法理解全部的100%
もう不安など消してしまえたら
moufuannadokeshiteshimaetara
若是能將不安徹底抹去就好了
良いと願って望んで憂い
iitonegattenozondeurei
一邊祈禱 一邊盼望 一邊感到憂傷
そのカーテンが翻ったなら
sonokaatengahirugaettanara
若那道窗簾掀起
って理想と現実揺らぐんだ
tterisoutogenjitsuyuragunda
理想與現實便會動搖不安
(クラクラ)
(kurakura)
(頭暈目眩)
身一つで生き抜いた
mihitotsudeikinuita
靠著一己之身活了下來
土砂降りに固まる不平不満
doshafurinikatamarufuheifuman
被大雨澆透的不滿與抱怨
逆行する世界も たまに味方となって
gyakkousurusekaimo tamanimikatatonatte
偶爾連逆行的世界也會成為我一方
(Two-sided two-face)
(雙面 兩面)
正義で正義に抗うの
seigideseiginiaragauno
以正義抗衡正義
サイコロ振っても平行線
saikorofuttemoheikousen
即使擲骰子也仍是平行線
どうして なんで世界はドラマみたいに
doushite nandesekaiwadoramamitaini
為何 到底為何世界不像劇集一樣
うまくいかないのだろう
umakuikanainodarou
能順利地推進下去呢
冴えないジョークで笑えた
saenaijookudewaraeta
就像那時候能因無聊的笑話笑出聲
あの頃のように 特別はいつも目の前にある
anokoronoyouni tokubetsuwaitsumomenomaeniaru
特別的東西 總是就在眼前
大抵わけもない日常 寂しい言葉が
taiteiwakemonainichijou sabishiikotobaga
毫無理由的日常 那句孤單的話語
フラッシュバックしてる
furasshubakkushiteru
不斷在腦海中閃回
泣いてしまえたら楽だったかな
naiteshimaetararakudattakana
如果能痛快哭一場 是否就能輕鬆些呢
どっち付かずで嫌になるな
docchitsukazudeiyaninaruna
曖昧不明的自己也讓人討厭
守りたいものは何
mamoritaimonowanani
我到底想守護什麼
知らないことばっかだ こんなんじゃまだ
shiranaikotobakkada konnanjamada
我所不知道的事太多了 這樣根本不夠
1%にも満たないって悩んで学んで繰り返し
1%nimomitanaittenayandemanandekurikaeshi
甚至連1%都還沒掌握 煩惱著、學習著、反覆思考
少しずつ見えてきた未来
sukoshizutsumietekitamirai
逐漸看見了未來的模樣
正しい間違いが不安定で
tadashiimachigaigafuanteide
正確與錯誤搖擺不定
裏返しの本音が溜まってゆく
urakaeshinohonnegatamatteyuku
翻轉的真心話逐漸堆積
消化する術がないことも
shoukasurusubeganaikotomo
即使沒有解決的方法
気付かずに立ち向かうの
kizuikazunitachimukauno
也不自覺地選擇面對
悲しくなどないけど こんなんじゃまだ
kanashikunadonaikedo konnanjamada
雖說並不覺得悲傷 但這樣還遠遠不夠
100%は分からない
100%wawakaranai
我還無法理解全部的100%
もう不安など消してしまえたら
moufuannadokeshiteshimaetara
若是能將不安徹底抹去就好了
良いと願って望んで憂い
iitonegattenozondeurei
一邊祈禱 一邊盼望 一邊感到憂傷
そのカーテンが翻ったなら
sonokaatengahirugaettanara
若那道窗簾掀起
って理想と現実揺らぐんだ
tterisoutogenjitsuyuragunda
理想與現實便會動搖不安
(クラクラ)
(kurakura)
(頭暈目眩)
標籤欄
