MyGO!!!!! - 潜在表明 / THE FIRST TAKE

動畫「BanG Dream! Ave Mujica」插曲 中日羅馬拼音歌詞翻譯

歌詞及資訊

廣告欄

官方Youtube影片

標籤欄

工具欄

隱藏或顯示
字體大小

歌詞區

地下ちかてつまどに きゅううつかお

chikatetsunomadoni kyuuniutsurukaoga

地鐵的車窗上 突然映出我的臉

じっとこっちを

jittokocchiomiru

靜靜地望著這邊

そのひどく不安ふあん

sonohidokufuankinameo

那雙充滿不安的眼睛

らすこともくしていた

sorasukotomodekizutachitsukushiteita

我無法移開視線 只能呆立著

みみおくで うしゆびさすこえがこだまする

miminookude ushiroyubisasukoegakodamasuru

耳邊迴盪著 背後指指點點的聲音

ああ ぼくぼくであろうとすればするほど

aa bokugabokudearoutosurebasuruhodo

啊啊 我越想成為真正的自己

いとこえおおきくなるみたいだ

itoukoewaookikunarumitaida

厭惡的聲音就變得越大

「ねえぼくはあのときどうすればよかった」

「neebokuwaanotokidousurebayokatta」

「喂 當時的我應該怎麼做才對?」

わからない わからないまま

wakaranai wakaranaimama

不知道 一直不知道

チクチクと時間じかんだけがただぎていく

chikuchikutojikandakegatadasugiteiku

時間一點一點地刺痛著流逝

ためいきのようにドアがひら

tameikinoyounidoagahiraku

像嘆息般 車門打開

ゆらゆらとすす地下ちか通路つうろ

yurayuratosusumuchikatsuuro

在搖搖晃晃的地下通道前行

あるいてもあるいても こたえなんかない

aruitemoaruitemo kotaenankadenai

無論怎麼走 答案都不會出現

うえるとうるさいくらいの散光さんこうぼくめた

chiuehederutourusaikurainosankougabokuosemeta

當踏出地面刺眼的光線刺痛地責備著我

ふかく ふかく もぐったままの

fukaku fukaku moguttamamano

深深地 深深地 沉沒於黑暗的

ぼくこえを かかえてあるいた

bokunokoeo kakaetearuita

我把聲音緊緊抱在懷裡走著

太陽たいようにあぶりされる ぼく孤独こどくのカタチが

taiyouniaburidasareru bokunokodokunokatachiga

被陽光暴露出的 我那孤獨的形狀

あとずさりするように かげになった

atozusarisuruyouni kageninatta

彷彿要往後退縮似的 變成影子

まぶしすぎるただしさで ぼくへとりつけないで

mabushisugirutadashisade bokuhetoteritsukenaide

請不要用過於耀眼的正義 狠狠照射著我

さえぎったこのうでだけがぼくかば

saegittakonoudedakegabokuokabau

唯有這隻遮擋著光的手臂 在庇護著我

げるようにんだゲームセンター

nigeruyounikakekondageemusentaa

像逃避般衝進遊戲機中心

ドクン ドクン

dokun dokun

砰砰 砰砰

モグラをたたおとひびいていた

moguraotatakuotogahibiiteita

打地鼠的聲音響徹整個空間

ろされるたびぼくいたみがはしるのは何故なぜ

furiorosarerutabibokuniitamigahashirunowanazeda

每當錘子揮落我的身體都傳來一陣痛楚為什麼

たたかれてはしずんでいく

tatakaretewashizundeiku

被敲擊的時候就會沉下去

どこからかおをだしても上手うまけられない

dokokarakaoodashitemoumakusakerarenai

不論從哪裡探出頭 都無法成功躲避

その姿すがたはまるでぼく

sonosugatawamarudebokuda

那模樣 簡直就像是我

ためいきくもってえなくなっていた場所ばしょ

tameikinikumottemienakunatteitabasho

因嘆息而模糊 變得看不清的地方

そこにうずくまっていたんだ

sokoniuzukumatteitanda

我一直蜷縮在那裡

ああそうだ ずっとづけずにいたんだ

aasouda zuttokizukezuniitanda

啊 原來我一直都沒有察覺到

ぼくへとちつけられた 憫笑びんしょう 冷評れいひょう

bokuhetouchitsukerareta binshou reihyou

那些針對我的冷笑與譏諷

たおれないようにするのにせい一杯いっばい

taorenaiyounisurunoniseiibbaide

光是勉強讓自己不倒下已經用盡全力

そのひとひとつがいたくてこわいのに

sonohitotsuhitotsugaitakutekowainoni

明明每一個都讓人害怕得心痛

ながせなかったなみだのことを

nagasenakattanamidanokotoo

那些無法流出的眼淚

ふかく ふかく もぐったままの

fukaku fukaku moguttamamano

深深地 深深地 沉沒著的

ぼくこえに このばして

bokunokoeni konoteonobashite

向著我的聲音伸出這隻手

ぼくであろうとすることが

bokudearoutosurukotoga

想要成為真正的自己

どうしてこんなにいたいの

doushitekonnaniitaino

為何會這麼痛苦呢

こころこすれては ひびれてく

kokorogakosuretewa hibiwareteku

心靈被磨擦得佈滿裂痕

そんなむねおくそこから まれてく言葉ことばたちが

sonnamunenookusokokara umaretekukotobatachiga

那些從內心深處誕生的話語

なんだって して さけぶ ぼくのために

nandodatte haidashite sakebu bokunotameni

無論多少次 都會掙扎著爬出來 為了自己吶喊

つらいって くるしいって こみげるのに

tsuraitte kurushiitte komiagerunoni

明明想說好辛苦 好痛苦 卻湧上心頭而說不出口

えないから いやえないまま

ienaikara iyaenaimama

無法說出口 所以傷痛無法癒合

っている

hikisutteiru

一直拖著走

げたいとか きたいとか そんな感情かんじょう

nigetaitoka nakitaitoka sonnakanjouni

想逃跑 想哭泣 這些情緒

言葉ことばいつくのは

kotobagaoitsukunowa

言語總是追趕不上

いつもよろよろと彷徨さまよったあとで

itsumoyoroyorotosamayottaatode

總是在蹣跚徬徨之後

こころなかさけんだって反響はんきょうするだけ

kokorononakadesakendattehankyousurudake

即使在心裡吶喊 也只會迴盪回音

だけどさけべないことは もっとくるしくて

dakedosakebenaikotowa mottokurushikute

但無法喊出來 更加痛苦

だからだれにもとどかなくてもこえにするよ

dakaradarenimotodokanakutemokoenisuruyo

所以即使無法傳達給任何人 我也要發出聲音

たった一人ひとり自分じぶんには こえるように

tattahitorijibunniwa kikoeruyouni

至少讓唯一的自己能夠聽見

ぼくであろうとするために

bokudearoutosurutameni

為了成為真正的自己

このいたみがあるのなら

konoitamigaarunonara

如果這份痛楚存在的話

うしなわないように きしめている

miushinawanaiyouni dakishimeteiru

為了不讓自己迷失 緊緊抱著

だれかがのぞむいろには ぼくわれないだから

darekaganozomuironiwa bokuwakawarenaidakara

我無法變成別人所期望的樣子 所以

なんだって した こえかかえて きる

nandodatte haidashita koekakaete ikiru

無論多少次都會帶著這掙扎爬出的聲音活下去

-End-

標籤欄

潜在表明 / THE FIRST TAKE
MyGO!!!!!

廣告欄